Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
ततो मुहूर्तादथ धर्मराजो वाक्यानि तेषामनुचिन्त्य सम्यक् । उवाच वाचावितथं स्मयन् वै लब्धश्रुतां धर्मभूृतां वरिष्ठ:
tato muhūrtād atha dharmarājo vākyāni teṣām anucintya samyak | uvāca vācāvitathaṁ smayan vai labdhaśrutāṁ dharmabhṛtāṁ variṣṭhaḥ ||
“Pagkaraan ng sandali, ang hari ng Dharma—matapos pag-isipang mabuti ang mga salitang kanilang sinabi—ay ngumiti at nagsalita nang tapat. Si Yudhiṣṭhira, ang pinakadakila sa mga matuwid at tumanggap ng aral ng dharma mula sa mga dakilang kaluluwa, ay nagbigay ngayon ng kanyang pinagbulay-bulay na tugon.”
भीमयेन उवाच
A righteous leader should not respond impulsively: he should listen to dharmic counsel, reflect carefully, and then speak truthfully and appropriately. The verse highlights thoughtful deliberation (anucintya samyak) joined with truthfulness (avitatham) as marks of dharma.
After hearing earlier speakers expound dharma, Yudhiṣṭhira pauses for a short time to consider their words. Then, smiling, he begins his reply—presented as a truthful and well-considered statement from the foremost upholder of dharma.