Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

जयेनाद्भुतकल्पेन देवदेवं तथार्चयन्‌ | तत्पश्चात्‌ सम्पूर्ण महर्षियों और देवताओंने उस अद्भुत विजयसे संतुष्ट हो देवाधिदेव महादेवकी पूजा की ।। ततः स भगवान्‌ रुद्रो दानवक्षतजोक्षितम्‌

jayenādbhuta-kalpena deva-devaṁ tathārcayan | tat-paścāt sampūrṇā maharṣayo devatāś ca tena adbhutena jayena santuṣṭāḥ deva-adhidevaṁ mahādevaṁ pūjayām āsuḥ || tataḥ sa bhagavān rudro dānava-kṣata-joṣitam ||

Sa pamamagitan ng isang kahanga-hangang ritwal ng tagumpay, sinamba nila ang Diyos ng mga diyos. Pagkaraan, ang lahat ng dakilang rishi at ang mga diyos, lubos na nasiyahan sa pambihirang pananaig na iyon, ay naghandog ng pagsamba kay Mahādeva—ang Kataas-taasan sa mga diyos. At saka, ang pinagpalang Rudra, na ang katawan ay may mga bakas at basa ng mga sugat na natamo sa labanan laban sa mga Dānava…

जयेनby/with victory
जयेन:
Karana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
अद्भुतकल्पेनof wondrous kind; extraordinary
अद्भुतकल्पेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुतकल्प
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अर्चयन्worshipping
अर्चयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दानवक्षतजोक्षितम्sprinkled/bedewed with blood from the wounds of demons
दानवक्षतजोक्षितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदानव-क्षत-जोक्षित
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rudra
M
Mahādeva
D
Deva-deva (God of gods)
D
Devatāḥ (the gods)
M
Maharṣayaḥ (great seers)
D
Dānavāḥ (Dānavas)

Educational Q&A

The passage underscores that even gods and great seers acknowledge a higher divine sovereignty: after victory, they turn to worship Mahādeva. Ethically, it frames triumph as something to be consecrated through humility, gratitude, and right ritual—placing power and success under dharmic reverence rather than pride.

After an extraordinary victory achieved through a wondrous rite, the gods and great seers, pleased by the outcome, worship Mahādeva (Rudra/Śiva). The verse then transitions to describe Rudra as bearing marks of battle against the Dānavas, setting up what follows about his appearance or actions.