बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
महर्षिसुरगन्धर्वानुवाचेदं पितामह: । सभी प्राणी भयके मारे बारंबार व्यथित हो उठते थे। उस भयानक भूतको उपस्थित हुआ देख पितामह ब्रह्माने महर्षियों, देवताओं तथा गन्धर्वोंसे कहा--
maharsisuragandharvān uvācedaṃ pitāmahaḥ | sabhī prāṇī bhayake māre bārambār vyathita ho uṭhate the | us bhayānaka bhūtako upasthita huā dekh pitāmaha brahmāne maharsiyoṃ, devatāoṃ tathā gandharvoṃse kahā—
Sabi ni Bhīṣma: Nagsalita ang Matandang Ama (Brahmā) sa mga dakilang rishi, sa mga diyos, at sa mga Gandharva. Ang lahat ng nilalang, dahil sa takot, ay paulit-ulit na nanginginig at nababalisa. Nang makita nilang lumitaw sa harap nila ang kakila-kilabot na nilalang, nagsalita ang Matandang Ama na si Brahmā sa mga pantas, sa mga diyos, at sa mga musikero ng langit—upang magbigay ng payo at ibalik ang kaayusan at tatag ng loob sa gitna ng pangamba.
भीष्म उवाच
When fear overwhelms the world, restoration begins with wise counsel and re-centering on dharma: the highest authority (here Brahmā) addresses the community of the wise and the divine to re-establish steadiness, right understanding, and order.
A terrifying entity appears, causing repeated distress among living beings. In response, Brahmā—the Grandsire—addresses the assembled sages, gods, and Gandharvas, indicating an impending instruction or decision meant to deal with the threat.