Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke

यस्तु धर्म यथाशक्ति गृहस्थो हानुवर्तते

yastu dharmaṃ yathāśakti gṛhastho hānuvartate

Wika ni Bhīṣma: “Ngunit ang maybahay na, ayon sa kaniyang makakaya, ay sumusunod sa dharma nang hindi ito pinababayaan—siya ang nagtataguyod ng wastong kaayusan ng buhay sa pamamagitan ng matatag at maisasagawang katuwiran, hindi sa mga mithiin lamang.”

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मम्dharma, righteous duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
यथा-शक्तिaccording to (one's) ability
यथा-शक्ति:
TypeIndeclinable
Rootयथा + शक्ति (प्रातिपदिक)
गृहस्थःa householder
गृहस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुवर्ततेfollows, practices
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु√वृत् (धातु)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
gṛhastha (householder)

Educational Q&A

Dharma should be practiced in a sustainable way: a householder is praised for following righteousness according to his or her real capacity, without abandoning it under pressure or convenience.

In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct, here emphasizing the householder’s steady adherence to duty as far as possible.