Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

अद्वैधज्ञ: पथि द्वैधे संशयं प्राप्तुमहति | बुद्धिद्वेधं वेदितव्यं पुरस्तादेव भारत

Bhīṣma uvāca: advaidhajñaḥ pathi dvaidhe saṁśayaṁ prāptum arhati | buddhidvaidhyaṁ veditavyaṁ purastād eva bhārata ||

Wika ni Bhishma: Ang hindi nakauunawa sa simulain ng “di-dalawahan” (adwaita—ang pagtanaw na lampas sa nakikitang pagsalungat) ay madaling mahulog sa pag-aalinlangan kapag narating niya ang landas na may dalawang magkasalungat na pagpipilian. Kaya, O Bharata, dapat nang kilalanin at unawain muna ang sariling pagkadalawa ng isip—ang hilig nitong maghati at mag-alinlangan. (Sapagkat ang iisang gawa ay maaaring magmukhang dharma sa isang kalagayan at adharma sa iba; ang pag-alam nito ang pumipigil sa pagkalito.)

अद्वैधज्ञःone who does not know duality (ambiguity)
अद्वैधज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्वैधज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
पथिon the path
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular
द्वैधेin (a state of) duality/ambiguity
द्वैधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैध
FormNeuter, Locative, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to reach/attain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormInfinitive
अर्हतिis liable/deserves (to)
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular
बुद्धिद्वेधम्the ambiguity/duality of understanding (intellect)
बुद्धिद्वेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धिद्वेध
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदितव्यम्should be known/understood
वेदितव्यम्:
TypeVerb
Rootविद्
FormGerundive (to be known)
पुरस्तात्beforehand, in advance
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata)

Educational Q&A

Ethical life often presents ‘dvaidhya’—cases where the same act can be judged dharma in one context and adharma in another. If one has not understood this and trained one’s discernment, one will become trapped in doubt at critical moments. Hence Bhishma urges recognizing the intellect’s tendency to waver and preparing clarity beforehand.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhisthira on dharma after the war. Here he warns that practical moral life is not always straightforward; when confronted with conflicting duties, an unprepared person becomes uncertain. Bhishma advises Yudhisthira to understand this duality of judgment in advance.