Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

न त्वन्यामिह मार्जाराद्‌ गतिं पश्यामि साम्प्रतम्‌ । विषमस्थो हायं शत्रु: कृत्यं चास्य महन्मया

na tv anyām iha mārjārād gatiṁ paśyāmi sāmpratam | viṣamastho hāyaṁ śatruḥ kṛtyaṁ cāsya mahan mayā ||

Wika ni Bhīṣma: “Sa sandaling ito, wala akong nakikitang ibang landas para sa aking sarili kundi ang umasa sa pusang ito. Bagama’t siya’y tunay na aking mabagsik na kaaway, sa ngayon siya man ay nasadlak sa mabigat na kagipitan; at sa pamamagitan ko, maaari ring magawa sa kanya ang isang dakilang paglilingkod.”

{'na''not', 'tu': 'but/indeed', 'anyām': 'another (feminine accusative
{'na':
i.e., another way/course)', 'iha''here, in this situation', 'mārjārāt': 'from/than the cat (ablative of mārjāra)', 'gatiṁ': 'path, course, refuge, means of escape', 'paśyāmi': 'I see', 'sāmpratam': 'now, at present', 'viṣamasthaḥ': 'standing in difficulty
i.e., another way/course)', 'iha':
in a perilous condition', 'ha''indeed (emphatic particle)', 'ayam': 'this', 'śatruḥ': 'enemy', 'kṛtyam': 'a task to be done
in a perilous condition', 'ha':
service/benefit (something that can/should be accomplished)', 'ca''and', 'asya': 'of him/it', 'mahat': 'great, significant', 'mayā': 'by me'}
service/benefit (something that can/should be accomplished)', 'ca':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cat (mārjāra)
E
enemy (śatru)

Educational Q&A

Even toward an enemy, one may choose a course that is necessary for survival and also beneficial to the other; ethical action can include rendering help when the opponent is in distress, without denying the reality of enmity.

Bhishma describes a constrained situation where he sees no alternative but to take the support of a cat. He acknowledges the cat as an enemy, yet notes it is presently in danger, and that he can accomplish a significant good for it.