Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

निमज्जत्यापदं प्राप्प महतीं दारुणामपि,“बुद्धिमान, विद्वान्‌ और नीतिशास्त्रमें निपुण पुरुष भारी और भयंकर विपत्तिमें पड़नेपर भी उसमें डूब नहीं जाता है--उससे छूटनेकी चेष्टा करता है

nimajjaty āpadaṃ prāpya mahatīṃ dāruṇām api | buddhimān vidvān nītiśāstre nipuṇaḥ puruṣo bhārīṃ bhayaṅkarāṃ vipattiṃ prāpya api na nimajjati—tasyāḥ mokṣāya yatate ||

Wika ni Bhīṣma: “Kahit dumating sa kanya ang malaking at nakapanghihilakbot na kapahamakan, ang taong marunong—may pinag-aralan at bihasa sa agham ng wastong asal—ay hindi lumulubog sa sakunang iyon. Sa halip, pinagsisikapan niyang palayain ang sarili. Ito ang aral: ang talino at paghatol na may dangal ay nagpapatatag sa tao sa gitna ng krisis, at ginagawang larangan ng sinadyang, disiplinadong pagsisikap ang pagdurusa, hindi ng kawalang-pag-asa.”

निमज्जतिsinks, is submerged
निमज्जति:
TypeVerb
Rootनिमज्ज् (धातु)
Formलट्, वर्तमान, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
आपदम्calamity, misfortune
आपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootआपद् (स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained/encountered
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्), कर्तरि, absolutive
महतिम्great, large
महतिम्:
TypeAdjective
Rootमहत् (विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दारुणाम्terrible, dreadful
दारुणाम्:
TypeAdjective
Rootदारुण (विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A person grounded in intelligence and ethical-practical wisdom does not collapse when adversity strikes; he keeps clarity and actively seeks a way out through disciplined effort.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma continues advising Yudhishthira, emphasizing how the wise respond to severe misfortune—not with despair, but with purposeful action guided by nīti.