Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

तम्मित्र कारणं सर्व विस्तरेणापि मे शूणु । कारणात्‌ प्रियतामेति द्वेष्यो भवति कारणात्‌

tan mitra kāraṇaṁ sarvaṁ vistareṇāpi me śṛṇu | kāraṇāt priyatām eti dveṣyo bhavati kāraṇāt ||

Wika ni Bhīṣma: “Makinig ka, kaibigan, habang ipinapaliwanag ko nang masinsinan ang buong dahilan nito. Maging ang matatamis mong salita—‘Ngayong araw, ikaw ay tila napakamahal sa akin’—ay may sanhi. Ang tao’y minamahal dahil sa mga dahilan, at kinamumuhian din dahil sa mga dahilan.”

{'tat (tam)''that
{'tat (tam)':
him/that matter (accusative singular, referring to the point at hand)', 'mitra''friend', 'kāraṇa': 'cause, reason, ground', 'sarvam': 'all, the whole', 'vistareṇa': 'in detail, at length', 'api': 'also, even', 'me': 'to me / my', 'śṛṇu': 'hear, listen (imperative)', 'kāraṇāt': 'from/because of a cause (ablative
him/that matter (accusative singular, referring to the point at hand)', 'mitra':
‘due to’)', 'priyatām eti''attains dear-ness
‘due to’)', 'priyatām eti':
becomes beloved/pleasing', 'dveṣyaḥ''hateful, an object of aversion', 'bhavati': 'becomes'}
becomes beloved/pleasing', 'dveṣyaḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Affection and aversion do not arise without grounds; they are produced by causes—conduct, qualities, actions, and circumstances. Therefore one should examine causes rather than be carried away by flattering speech or sudden feelings.

In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma continues his didactic discourse, responding to a conversational prompt about someone expressing fondness. He frames the discussion by saying he will explain the underlying reasons, emphasizing that both love and hatred are causally conditioned.