Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
य इमान् सकलाललोंकां श्वर्मवत् परिवेष्टयेत् । इच्छन् प्रभुरचिन्त्यात्मा गोविन्द: पुरुषोत्तम:
ya imān sakalāṁl lokān carmavat pariveṣṭayet | icchan prabhur acintyātmā govindaḥ puruṣottamaḥ ||
Wika ni Bhishma: Siya na sa pamamagitan lamang ng Kanyang kalooban ay bumabalot sa lahat ng mga daigdig na ito na wari’y tinakpan ng isang balat—Siya ang Panginoong Makapangyarihan, na ang tunay na kalikasan ay di-maaarok ng isip: si Govinda, ang Kataas-taasang Persona.
भीष्म उवाच
The Lord’s nature and power are acintya (beyond conceptual grasp): by mere will He sustains and encompasses all worlds. Ethically, this encourages humility, trust in cosmic order, and devotion aligned with dharma rather than pride in limited human agency.
In the Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma is describing the supreme status of Govinda (Viṣṇu/Kṛṣṇa), portraying Him as the sovereign who intentionally envelops and sustains the entire cosmos, emphasizing His transcendence and lordship.