Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
संचये च विनाशान्ते मरणान्ते च जीविते । संयोगे च वियोगान्ते को नु विप्रणयेन्मन:,जब संग्रहका अन्त विनाश ही है, जब जीवनका अन्त मृत्यु ही है और जब संयोगका अन्त वियोग ही है, तब इनकी ओर कौन अपना मन लगायेगा?
sañcaye ca vināśānte maraṇānte ca jīvite | saṃyoge ca viyogānte ko nu vipraṇayen manaḥ ||
Wika ni Bhishma: “Kung ang pag-iimpok ay nagtatapos sa pagkawasak, ang buhay ay nagtatapos sa kamatayan, at ang bawat pagsasama ay nagtatapos sa paghihiwalay—sino nga ba ang magtatalì ng isip sa mga bagay na panandalian? Ang marunong, na nakikita ang di-maiiwasang wakas, ay pinipigil ang pagkapit at bumabaling sa mas matitibay na layunin: dharma at kalayaan sa loob.”
भीष्म उवाच
All conditioned things are impermanent: possessions perish, life ends in death, and relationships culminate in separation. Therefore one should not cling to them, but cultivate detachment and orient the mind toward dharma and liberation.
In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues his ethical teaching by emphasizing impermanence as a basis for reducing attachment and grief, guiding the king toward steadier, dharmic priorities after the war.