Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

नाथवन्तं तदा55त्मानममन्यन्त सुतास्तव । भारत! उसी आशाको हृदयमें रखकर आपके पुत्रोंको कुछ आश्वासन मिला और वे समरांगणमें महारथी मद्रराज शल्यका आश्रय ले अपने-आपको सनाथ मानने लगे ।।

sañjaya uvāca |

nāthavantaṃ tadātmānam amanyanta sutās tava |

bhārata! yāṃ tadāśāṃ hṛdaye nidhāya te putrāḥ kiñcid āśvāsam avāpuḥ |

samarāṅgaṇe mahārathaṃ madrarājaṃ śalyaṃ śaraṇaṃ gatvā svayam ātmānaṃ sanātham amanyanta ||

yadā karṇa-hate pārthāḥ siṃhanādaṃ pracakrire ||

Sinabi ni Sañjaya: Noon ay inakala ng iyong mga anak na sila’y may tagapagtanggol na. O Bhārata, sa pag-iingat ng pag-asang iyon sa puso, nakadama sila ng kaunting kapanatagan; at sa larangan ng digmaan, sa pag-asa kay Śalya—hari ng Madra at dakilang mandirigmang nakasakay sa karwahe—itinuring nilang sila’y may kanlungan. Ngunit nang mapatay si Karṇa, umalingawngaw ang sigaw na tila leon mula sa mga anak ni Pāṇḍu.

नाथवन्तम्having a protector; protected
नाथवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनाथवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आत्मानम्themselves
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमन्यन्तthey thought/considered
अमन्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
कर्णेwhen Karna (was ...)
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादम्lion-roar; loud roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रचक्रिरेthey made/uttered
प्रचक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava' and address 'Bhārata')
K
Kauravas (your sons)
Ś
Śalya
M
Madra
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
B
battlefield (samarāṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how reliance on a powerful protector can restore confidence even amid moral decline, yet such confidence is fragile when grounded in shifting fortunes rather than dharma. The Pāṇḍavas’ lion-roar after Karṇa’s fall marks the ethical and strategic momentum moving toward the side perceived as aligned with rightful purpose.

After Karṇa’s death, the Kauravas seek reassurance by taking Śalya, the Madra king and a great warrior, as their support and commander, considering themselves protected. Simultaneously, the Pāṇḍavas proclaim victory with a lion-like roar, indicating a decisive swing in battlefield morale.