Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 35

Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)

अहन्यहनि युध्यन्तं क्षोभयन्तं बल॑ तव । तस्माज्जहि रणे शल्यं मघवानिव शम्बरम्‌

ahany ahani yudhyantaṁ kṣobhayantaṁ balaṁ tava | tasmāj jahi raṇe śalyaṁ maghavān iva śambaram iti satyaṁ bravīmyeṣa duryodhana na saṁśayaḥ |

Sinabi ni Sanjaya: “Araw-araw, habang patuloy siyang nakikipaglaban at ginugulo ang iyong mga hukbo, kaya patayin mo si Haring Śalya sa digmaan—gaya ng pagpatay ni Maghavān (Indra) sa demonyong si Śambara. Duryodhana, ito ang katotohanang sinasabi ko; walang pag-aalinlangan.”

अहनिon a day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
अहनिon a day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
युध्यन्तम्fighting
युध्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
क्षोभयन्तम्agitating/disturbing
क्षोभयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootक्षोभय् (causative of क्षुभ्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formablatival adverb
जहिkill (you must slay)
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formcomparison particle
शम्बरम्Shambara (asura)
शम्बरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम्बर
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLaṭ (present), First, Singular, Parasmaipada
एषःthis (is)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
S
Shalya
M
Maghavan (Indra)
S
Shambara

Educational Q&A

In a battlefield context, persistent disruption by a key opponent demands decisive response; counsel is presented as ‘truth’ and reinforced through a well-known mythic precedent (Indra’s slaying of Śambara) to strengthen resolve and justify urgent action.

Sanjaya addresses Duryodhana, describing how Śalya fights daily and unsettles the Kaurava forces, and urges Duryodhana to have Śalya slain in battle, comparing the desired outcome to Indra’s victory over the demon Śambara.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App