Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
ऑपनक्रात बछ। ््ज्टस:
vaiśampāyana uvāca | tato vāgyuddham abhavat tumulaṃ janamejaya | yatra duḥkhānvito rājā dhṛtarāṣṭro 'bravīd idam |
Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan nito, O Janamejaya, sumiklab ang isang mabagsik at magulong digmaan ng mga salita. Nang marinig iyon, nabalot ng matinding dalamhati si Haring Dhṛtarāṣṭra at nagsalita kay Sañjaya nang ganito—sapagkat ang banggaan ng pananalita ay nagbabadya na ng nalalapit na banggaan ng sandata, at ng pagkawasak ng dangal at katarungan na dulot ng matigas na pagmamataas.
वैशम्पायन उवाच
A verbal duel is not morally neutral: harsh speech fueled by pride and hatred becomes a prelude to violence. Dhṛtarāṣṭra’s grief highlights the ethical consequence of failed kingship—when attachment and partiality allow adharma to grow, even words become weapons and lead to irreversible ruin.
The narrator announces that Bhīma and Duryodhana begin a fierce exchange of words. Hearing this, Dhṛtarāṣṭra becomes deeply distressed and addresses Sañjaya, setting up his anxious reactions as the confrontation moves toward the mace-fight.