Previous Verse
Next Verse

Shloka 366

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

समवाप्य च त॑ यज्ञ यथोक्तं ब्रह्म॒वादिभि: | राजन! ब्रह्मवादियोंने जैसा बताया है, उसके अनुसार ही उस यज्ञका सम्पादन करके की हुई त्रितकी वह वेदध्वनि स्वर्गलोकतक गूँज उठी

samavāpya ca taṁ yajñaṁ yathoktaṁ brahmavādibhiḥ | rājan brahmavādibhir yathā proktaṁ tathā tasya yajñasya sampādanaṁ kṛtvā kṛtāyāḥ tritakyā vedadhvaniḥ svargalokaṁ yāvad ghuṅghuṇāyate sma |

Sinabi ni Vaiśampāyana: “O hari, matapos ganap na maisagawa ang yajña ayon sa itinuro ng mga pantas na tagapagpaliwanag ng Veda, ang alingawngaw ng Veda na inihayag ni Trita ay umakyat at umalingawngaw, na wari’y umabot hanggang sa daigdig ng langit.”

समवाप्यhaving completed/finished (having performed fully)
समवाप्य:
TypeVerb
Rootसम्+अव+आप् (धातु: आप्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
यज्ञम्sacrifice, ritual
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, according to how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तम्said, prescribed
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु: वच्) / उक्त (प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, कर्मणि
ब्रह्मवादिभिःby the expounders of the Veda/Brahman-knowers
ब्रह्मवादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the King, i.e., Janamejaya as listener)
Y
yajña (sacrifice)
B
brahmavādins (Vedic scholars/ritualists)
V
Veda (Vedic chant/recitation)
S
svargaloka (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of ritual integrity: a sacred act yields its intended spiritual potency when performed exactly according to the guidance of qualified Vedic authorities, with disciplined adherence to prescribed procedure and recitation.

Vaiśampāyana describes a sacrifice being properly completed as instructed by brahmavādins; the resulting Vedic chant—marked by a threefold ritual acclamation—rises and echoes as if reaching svarga, emphasizing the grandeur and efficacy of the correctly performed rite.