Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

द्वैधायनवच: श्रुत्वा शिनेर्नप्ता कृताञ्जलि: । ततो मामब्रवीन्मुक्त्वा स्वस्ति संजय साधय,हाथ जोड़े हुए शिनिपौत्र सात्यकिने व्यासजीकी वह बात सुनकर मुझे कैदसे मुक्त करके कहा--'संजय! तुम्हारा कल्याण हो। जाओ, अपना अभीष्ट साधन करो”

dvaidhāyanavacaḥ śrutvā śiner naptā kṛtāñjaliḥ | tato mām abravīn muktvā svasti sañjaya sādhaya ||

Sinabi ni Sañjaya: Nang marinig ang mga salita ni Dvaidhāyana (Vyāsa), si Sātyaki—apo ni Śini—ay naglagay ng magkasalikop na kamay bilang paggalang. Pagkaraan, pinalaya niya ako at sinabi, “Sañjaya, nawa’y mapabuti ka. Humayo ka—tuparin mo ang iyong nilalayon.”

द्वैधायन-वचःthe words of Dvaidhayana (Vyasa)
द्वैधायन-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैधायन + वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
शिनेःof Shini
शिनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
नप्ताgrandson (descendant)
नप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत-अञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृत-अञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
मुक्त्वाhaving released (me)
मुक्त्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
स्वस्तिwell-being; hail; may it be well
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
संजयO Sanjaya
संजय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
साधयaccomplish; carry out
साधय:
TypeVerb
Rootसाध्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dvaidhāyana (Vyāsa)
Ś
Śini
S
Sātyaki