Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.14.28Shalya Parva, Adhyaya 14, Shloka 28

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

व्यश्वसूतरथं चक्रे सव्यसाची परंतप:

vyaśvasūtarathaṃ cakre savyasācī parantapaḥ

Wika ni Sañjaya: Si Arjuna, ang mamamanang kayang gumamit ng dalawang kamay at tagasunog ng mga kaaway, ay winasak ang kabayo, ang kutsero, at ang karwahe ng kalaban—larawan ng mapagpasiyang husay sa pakikidigma na ginamit sa madilim, tungkuling-karahasang dala ng digmaan.

व्यश्वसूतरथम्the chariot with horses and charioteer (i.e., fully equipped chariot)
व्यश्वसूतरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व + सूत + रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade / rendered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
सव्यसाचीArjuna (the ambidextrous archer)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपःthe scorcher of foes (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Savyasācī)
E
enemy chariot (ratha)
C
charioteer (sūta)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial excellence within the harsh framework of kṣatriya-duty: in war, decisive action and skill are exercised not as personal cruelty but as the grim execution of one’s role in a righteous conflict as presented by the epic’s narrative voice.

Sañjaya reports that Arjuna, famed as Savyasācī, strikes so effectively that the opponent’s chariot-unit—its horses, charioteer, and chariot—is rendered ruined or disabled, signaling a turning point in that immediate combat exchange.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App