Previous Verse
Next Verse

Shloka 616

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

अपश्याम महाराज मेघजालमिवोदगतम्‌ । महाराज! तदनन्तर हमलोगोंने पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरकी छातीपर बाणोंका जाल-सा बिछा हुआ देखा, मानो आकाशमें मेघोंकी घटा घिर आयी हो

apaśyāma mahārāja meghajālam ivodgatam |

Wika ni Sanjaya: “O dakilang hari, nakita namin iyon na wari’y lambat ng mga ulap na umaangat. Pagkaraan, nakita namin si Yudhishthira, anak ni Pandu, na ang dibdib ay nababalutan ng tila lambat ng mga palaso, na para bang nagsisiksikan ang makapal na ulap sa langit.”

अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
मेघजालम्a net/mass of clouds
मेघजालम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेघजाल
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्गतम्risen, arisen
उद्गतम्:
TypeAdjective
Rootउद्-गम्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
A
arrows
C
clouds

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of war: even a righteous king like Yudhiṣṭhira is not spared pain. Dharma in such a context is shown as steadfast endurance and commitment to duty amid unavoidable suffering, rather than the absence of harm.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that they saw Yudhiṣṭhira’s chest covered with a dense spread of arrows. The scene is described through a simile—like a mass or net of clouds rising in the sky—emphasizing the intensity of the missile assault.