Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Book 10, Adhyāya 12: Aśvatthāmā’s Request for the Cakra and the Brahmaśiras Context

यः साक्षाद्‌ देवदेवेशं शितिकण्ठमुमापतिम्‌ । बन्द्धयुद्धे पराजिष्णुस्तोषयामास शड्करम्‌

yaḥ sākṣād devadeveśaṃ śitikaṇṭham umāpatim | baddhayuddhe parājiṣṇus toṣayāmāsa śaṅkaram ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Siya na, bagaman sa isang labang may tali at takdang tuntunin (bound and regulated combat) ay maaaring madaig, ay tuwirang nakapagpasaya kay Śaṅkara—si Śiva, Panginoon ng mga diyos, ang may bughaw na lalamunan, kabiyak ni Umā. Ipinahihiwatig ng taludtod na kahit sa mabagsik na larangan ng digmaan, ang paggalang at debosyon sa banal ay nakapagtatamo ng biyayang higit pa sa tagumpay ng sandata.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
देवदेवेशम्the lord of the lords of gods
देवदेवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश
FormMasculine, Accusative, Singular
शितिकण्ठम्the blue-throated one (Śiva)
शितिकण्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootशितिकण्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
उमापतिम्the husband of Umā
उमापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउमा-पति
FormMasculine, Accusative, Singular
बद्धयुद्धेin a close/locked combat
बद्धयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबद्ध-युद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
पराजिष्णुःone who is prone to defeat (i.e., was being defeated)
पराजिष्णुः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
तोषयामासpleased, satisfied
तोषयामास:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्कर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara
D
Devadeveśa
Ś
Śitikaṇṭha
U
Umā
U
Umāpati

Educational Q&A

The verse highlights that divine favor is not secured by victory alone; humility and sincere devotion can please the supreme even when one stands at a disadvantage. It frames ethical power as rooted in reverence and inner disposition, not merely force.

Vaiśampāyana describes a figure who, in the context of a constrained or formalized combat (baddha-yuddha), was likely to be defeated yet nevertheless succeeded in propitiating Śiva—named here with epithets emphasizing his supremacy and his identity as Umā’s consort.