Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

विदुरश्चापि तामार्ता कुन्तीमाश्चास्य हेतुभि: । प्रावेशयद्‌ गृहं क्षत्ता स्वयमार्ततर: शनै:

viduraś cāpi tām ārtāṃ kuntīm āśvāsya hetubhiḥ | prāveśayad gṛhaṃ kṣattā svayam ārtataraḥ śanaiḥ ||

Wika ni Vaiśampāyana: Si Vidura man, nang makita si Kuntī na lugmok sa dalamhati, ay umaliw sa kanya sa maraming salitang may katuwiran at marahang inakay papasok sa kanyang bahay. Ngunit siya mismo’y higit na nabibigatan, dahan-dahang kumikilos sa bigat ng pighati.

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ताम्distressed
आर्ताम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Accusative, Singular
कुन्तीम्Kunti
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having consoled/comforted
अस्यof this/for this (purpose)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हेतुभिःwith reasons/arguments
हेतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रावेशयत्led/caused to enter
प्रावेशयत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (causative: प्रवेशयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
गृहम्into the house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
आर्ततरःmore distressed
आर्ततरः:
TypeAdjective
Rootआर्ततर (आर्त + तर)
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
शनैःslowly, gently
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vidura
K
Kuntī
V
Vidura's house (gṛha)

Educational Q&A

Even the wise and dutiful may be inwardly broken by injustice, yet dharma requires compassionate action: Vidura restrains his own grief to steady Kuntī through reasoned consolation and protective care.

After a calamity that leaves Kuntī distressed, Vidura approaches her, comforts her with various arguments, and slowly escorts her into his home—though he himself is suffering even more.