Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

विराटेन तु मत्स्येन बल्यर्थ हेममालिनाम्‌ । कुण्जराणां सहस्रे द्वे मत्तानां समुपाहते,मत्स्यदेशके राजा विराटने सुवर्णमालाओंसे विभूषित दो हजार मतवाले हाथी उपहारके रूपमें दिये

virāṭena tu matsyena balyarthe hemamālinām | kuñjarāṇāṃ sahasre dve mattānāṃ samupāhate ||

Sinabi ni Duryodhana: “Ngunit si Virāṭa, ang hari ng lupain ng Matsya, ay naghandog bilang buwis ng dalawang libong elepanteng nag-aalab, na pinalamutian ng mga kuwintas na ginto.”

विराटेनby Virāṭa
विराटेन:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मत्स्येनby the Matsya (king/country)
मत्स्येन:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलि-अर्थम्for the purpose of tribute/offering
बलि-अर्थम्:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
हेम-मालिनाम्of those adorned with golden garlands
हेम-मालिनाम्:
TypeAdjective
Rootमालिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कुञ्जराणाम्of elephants
कुञ्जराणाम्:
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रेtwo thousands
सहस्रे:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Dual
द्वेtwo
द्वे:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNeuter, Nominative, Dual
मत्तानाम्of intoxicated/musth elephants
मत्तानाम्:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Genitive, Plural
समुपाहतेhe offered/presented
समुपाहते:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-हृ
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
V
Virāṭa
M
Matsya (country/kingdom)
E
elephants (kuñjara)
G
golden garlands (hema-mālā)