Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

रहश्न केचिद्‌ वार्ष्णेयं प्रशशंसुर्नराधिपा: । केचिदेव सुसंरब्धा मध्यस्थास्त्वपरेडभवन्‌

rahasyaṁ kecid vārṣṇeyaṁ praśaśaṁsur narādhipāḥ | kecid eva susaṁrabdhā madhyasthās tv apare 'bhavan |

Sinabi ni Vaiśampāyana: May ilang hari na palihim na nag-usap at nagsimulang pumuri kay Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa). Ang iba nama’y labis na nayanig at inalipin ng galit; at may ilan ding nanatiling walang kinikilingan, hindi kumakampi kaninuman. Ipinakita ng tagpong ito ang isang bulwagang nahahati—sa pagitan ng paghanga sa dangal at patakaran ni Kṛṣṇa, ng poot na isinilang ng pagmamataas at tunggalian, at ng maingat na paglayo sa gitna ng tumitinding tensiyon.

रहसिin secret, privately
रहसि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरहस्
Formindeclinable (locative adverbial usage)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (किम्-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
वार्ष्णेयम्the Vrishni-descendant (Krishna)
वार्ष्णेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, accusative, singular
प्रशशंसुःpraised
प्रशशंसुः:
TypeVerb
Rootशंस्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
नराधिपाःkings (lords of men)
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
Formmasculine, nominative, plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (किम्-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
सुसंरब्धाःhighly enraged, very agitated
सुसंरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
Formmasculine, nominative, plural
मध्यस्थाःneutral, standing in the middle
मध्यस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ
Formmasculine, nominative, plural
तुbut, and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun
Rootअपर
Formmasculine, nominative, plural
अभवन्were, became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd person, plural, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
N
narādhipāḥ (kings)

Educational Q&A

Public assemblies often fracture into praise, hostility, and neutrality; ethically, the verse highlights how admiration for virtue and power can provoke envy and anger, while neutrality may signal caution or moral hesitation in a charged political moment.

In the royal gathering, reactions to Kṛṣṇa diverge: some rulers privately commend him, some become openly inflamed with anger, and others choose to remain neutral—foreshadowing factional alignments and escalating conflict.