Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
युक्तमेतत् तृतीयायां प्रकृतौ वर्तता त्वया । दक्तुं धर्मादपेतार्थ त्वं हि सर्वकुरूत्तम:,तुम तीसरी प्रकृतिमें स्थित (नपुंसक) हो, अतः तुम्हारे लिये इस प्रकार धर्मविरुद्ध बातें कहना उचित ही है। फिर भी यह आश्चर्य है कि तुम समूचे कुरुकुलके श्रेष्ठ पुरुष कहे जाते हो
“Narapat lamang iyan, sapagkat ikaw ay nasa ‘ikatlong kalikasan’ (hindi-lalaki), kaya ang pagsasalita ng mga salitang salungat sa dharma ay bagay sa iyo. Ngunit nakapagtataka: ikaw pa ang tinatawag na pinakadakilang lalaki sa buong angkan ng Kuru!”
शिशुपाल उवाच