Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

वैकृतं तन्महद्‌ दृष्टवा भुजवीर्ये तथा युधि । दिव्यानां च महास्त्राणां विनाशाद्‌ व्रीडितो5भवत्‌,युद्धके अवसरपर अपने बाहुबलमें यह महान्‌ विकार आया देख और महान्‌ दिव्यास्त्रोंका विस्मरण हुआ जान वे लज्जित हो गये

vaikṛtaṁ tan mahad dṛṣṭvā bhujavīrye tathā yudhi | divyānāṁ ca mahāstrāṇāṁ vināśād vrīḍito 'bhavat ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang makita niya na sa gitna mismo ng labanan ay sumapit ang malaking pagkasira sa lakas ng kanyang mga bisig—at nang maunawaan niyang naglaho at pumalya ang kanyang makapangyarihang mga sandatang banal—siya’y napahiya.

वैकृतम्abnormal, perverted (state)
वैकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
भुजवीर्येin (their) arm-strength
भुजवीर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुजवीर्य
FormNeuter, Locative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
दिव्यानाम्of divine
दिव्यानाम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महास्त्राणाम्of great weapons (great missiles)
महास्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
विनाशात्from destruction / due to loss
विनाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Ablative, Singular
व्रीडितःashamed
व्रीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रीडित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अभवत्became / was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (imperfect), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
divyāni mahāstrāṇi (divine great weapons)

Educational Q&A

Even celebrated strength and sacred martial skill can fail when inner order collapses; the ethical sting is shame—recognition that one’s power, once governed by discipline and dharma, has become distorted and unreliable.

In the midst of fighting, a warrior witnesses a great abnormal change in his own arm-strength and the ruin/ineffectiveness of mighty divine weapons; realizing this reversal, he is overcome by shame.