Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Chapter 6: Dāruka’s Report; Arjuna Witnesses Dvārakā’s Desolation (दारुकवृत्तान्तः—अर्जुनस्य द्वारकादर्शनम्)

वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! मामाके महलमें पहुँचकर कुरुश्रेष्ठ अर्जुनने देखा कि वीर महात्मा वसुदेवजी पुत्रशोकसे दुखी होकर पृथ्वीपर पड़े हुए हैं ।। तस्याश्रुपरिपूर्णाक्षो व्यूढोरस्को महाभुज: । आर्तस्यार्ततर: पार्थ: पादौ जग्राह भारत,भरतनन्दन! चौड़ी छाती और विशाल भुजावाले कुन्तीकुमार अर्जुन अपने शोकाकुल मामाकी वह दशा देखकर अत्यन्त संतप्त हो उठे। उनके नेत्रोंमें आँसू भर आये और उन्होंने मामाके दोनों पैर पकड़ लिये

Vaiśampāyana uvāca—Janamejaya! māmaka-mahale prāpya kuruśreṣṭho 'rjuno dadarśa vīraṁ mahātmānaṁ Vasudevaṁ putra-śoka-duḥkhitaṁ pṛthivyāṁ patitam. Tasya aśru-paripūrṇākṣo vyūḍhorasko mahābhujaḥ; ārtasyārtataraḥ Pārthaḥ pādau jagrāha, Bhārata.

Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Janamejaya, nang dumating si Arjuna—ang pinakadakila sa mga Kuru—sa palasyo ng mga kamag-anak sa ina, nakita niya si Vasudeva, ang bayaning dakilang-loob, na nakahandusay sa lupa, nilulunod ng dalamhati sa kanyang mga anak. Sa pagkakita nito, si Arjuna—malapad ang dibdib at makapangyarihan ang mga bisig—ay higit pang nabagabag kaysa sa nababagabag na lalaki; napuno ng luha ang kanyang mga mata, at hinawakan niya ang mga paa ni Vasudeva, sa paggalang at habag.”

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्रु-परिपूर्ण-अक्षःwhose eyes were full of tears
अश्रु-परिपूर्ण-अक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्रु + परिपूर्ण + अक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यूढ-उरस्कःbroad-chested
व्यूढ-उरस्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ + उरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-भुजःmighty-armed
महा-भुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत् + भुज
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्तस्यof the afflicted one
आर्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Genitive, Singular
आर्त-तरःmore distressed
आर्त-तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त (तरप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
जग्राहseized / took hold of
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
V
Vasudeva
K
Kuru lineage
M
maternal relatives (māmaka)
P
palace (mahālay/mahāla)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic compassion and reverence: even the mightiest warrior responds to another’s suffering with humility (taking the feet) and shared sorrow, showing that strength is completed by empathy and respect for elders and kin.

After reaching the palace of his maternal kinsmen, Arjuna finds Vasudeva collapsed on the ground, devastated by the loss of his sons. Arjuna, shaken and tearful, approaches and clasps Vasudeva’s feet in a gesture of reverence and consoling solidarity.