Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis

तृणं च मुसलीभूतमपि तत्र व्यदृश्यत

tṛṇaṃ ca musalībhūtam api tatra vyadṛśyata

At doon, maging mga talim ng damo ay nakita ring nagiging pamalo—isang masamang pangitain na ang karaniwan ay naging kasangkapan ng kapahamakan, na para bang ang tadhana mismo ang nagbaligtad sa walang-sala upang maging mapanira.

तृणम्grass
तृणम्:
Karta
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुसलीभूतम्having become a club/mace (mace-formed)
मुसलीभूतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमुसलीभू
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
व्यदृश्यतwas seen/appeared
व्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Atmanepada, Passive (impersonal/karmaṇi usage)

वैशम्पायन उवाच

T
tṛṇa (grass)
M
musala (club/pestle)

Educational Q&A

When collective wrongdoing ripens, even neutral or harmless things can become causes of harm; the verse underscores the inevitability of karmic consequence and the ominous turning of the ordinary into instruments of destruction.

In the Mausala Parva’s account of the Yādavas’ end, the narrator reports a portent: grass in that place is seen as if transformed into clubs, foreshadowing the impending internecine slaughter with musalas.