Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

प्रत्ययुध्यन्त समरे भीमसेनं सपार्षतम्‌ । पार्थपार्षतयो श्वान्ये जगृहुस्तत्र नामनी

pratyayudhyanta samare bhīmasenaṃ sapārṣadam | pārthapārṣatayor anye jagṛhus tatra nāmanī ||

Sinabi ni Sañjaya: Sa labang iyon, tumindig silang matatag at lumaban pabalik kay Bhīmasena kasama ang kaniyang mga kasamang mandirigma. Ang iba naman doon, binibigkas nang malakas ang mga pangalang “Bhīma” at ang kampeon ng panig ni Pārtha (Dhṛṣṭadyumna), at hayagang humahamon, tinatawag sila sa sagupaan.

प्रत्ययुध्यन्तthey fought back / engaged in counter-battle
प्रत्ययुध्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति + युध्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
together with
:
Karana
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
Formmasculine, accusative, singular
पार्थof Partha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, genitive, singular
पार्षतयोःof the son of Prishata (Dhrishtadyumna) (dual form used in the pair-phrase)
पार्षतयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्षत
Formmasculine, genitive, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, plural
जगृहुःthey took / seized / uttered (took up)
जगृहुः:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, 3, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नामनीthe two names
नामनी:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
Formneuter, accusative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
P
Pārtha (Arjuna / Pāṇḍava side)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of open, direct confrontation: warriors publicly call out opponents by name and meet them face-to-face. It reflects the battlefield ideal of courage and accountability in combat rather than hidden or evasive fighting.

Sañjaya reports that enemy warriors counter-attack Bhīma along with his supporting fighters, while others loudly challenge Bhīma and Dhṛṣṭadyumna by calling their names, signaling intense engagement and targeted duels amid the larger battle.