अभिशन्ञो युद्धधर्माणां वेदान्तावभूथाप्लुत: । दिव्यास्त्रविदमेयात्मा कार्तवीर्यसमो युधि,'पाण्डुनन्दन! तुम लोकमें महान् शूर और सदाचारी माने जाते हो। युद्धके धर्मोको जानते हो। वेदान्तका अध्ययनरूपी यज्ञ समाप्त करके तुम उसमें अवभूथस्नान कर चुके हो। तुम्हें दिव्यास्त्रोंका ज्ञान है। तुम अमेय आत्मबलसे सम्पन्न तथा युद्धस्थलमें कार्तवीर्य अर्जुनके समान पराक्रमी हो
sañjaya uvāca |
abhiśaṅño yuddhadharmāṇāṃ vedāntāvabhūthāplutaḥ |
divyāstravid ameyātmā kārtavīryasamo yudhi ||
Sinabi ni Sañjaya: “Ganap kang naturuan sa mga batas ng matuwid na pakikidigma. Matapos mong tapusin ang handog na pag-aaral ng Vedānta, para bang naisagawa mo ang pangwakas na paliligo ng paglilinis. Taglay mo ang kaalaman sa mga sandatang makalangit; di masukat ang lakas ng iyong loob; at sa larangan ng digmaan, kasinglakas ka ni Kārtavīrya Arjuna.”
संजय उवाच
The verse links martial excellence with ethical discipline: true battlefield prowess is grounded in knowledge of yuddha-dharma (righteous rules of war) and in inner purification symbolized by completing Vedānta-study as a ‘sacrifice’ culminating in the avabhṛtha bath.
Sañjaya addresses a Pāṇḍava (Pāṇḍunandana), praising him as learned in the codes of war, spiritually refined through Vedāntic study, skilled in divine weapons, and equal in battle to the legendary Kārtavīrya Arjuna.