Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

अथोपयातत्त्वरितो दिदृक्षु- मन्त्रौषधीभिर्निरुजो विशल्य:

athopayāt tvarito didṛkṣu-

mantrauṣadhībhir nirujo viśalyaḥ

Sinabi ni Sañjaya: Pagkatapos ay nagmadali siyang sumulong, sabik na makita siya—na ngayo’y wala na ang sakit at nahugot na ang palaso, naibalik ang lakas sa pamamagitan ng mga mantra at mga halamang-gamot na nagpapagaling. Ipinahihiwatig ng taludtod na ito na kahit sa gitna ng kalupitan ng digmaan, ang pag-aaruga, kaalaman, at napapanahong tulong ay maaaring pansamantalang magbalik sa isang sugatang mandirigma mula sa pagdurusa.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उपयातत्approached/came near
उपयातत्:
TypeVerb
Rootउप-या (धातु: या)
FormPerfect (लिट्), 3rd, singular, Parasmaipada
त्वरितःhastened, quickly
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formmasculine, nominative, singular
दिदृक्षुःwishing to see
दिदृक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु (धातु: दृश्)
Formmasculine, nominative, singular
मन्त्रौषधीभिःwith mantras and herbs/medicines
मन्त्रौषधीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रौषधि
Formfeminine, instrumental, plural
निरुजःfree from pain/disease
निरुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुज
Formmasculine, nominative, singular
विशल्यःfree of arrows/splinters (having the dart removed)
विशल्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशल्य
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mantra (incantations)
A
auṣadhi (medicinal herbs)