भरतनन्दन! उन दोनों रथोंको एक-दूसरेसे सटा देख सब राजा सिंहनाद करने और प्रचुर साधुवाद देने लगे ।। दृष्टवा च द्वैरथं ताभ्यां तत्र योधा: सहस्रश: । चक्रुर्बाहस्वनांश्वैव तथा चैलावधूननम्,उन दोनोंका द्वैरथ युद्ध प्रस्तुत देख वहाँ खड़े हुए सहस्रों योद्धा अपनी भुजाओंपर ताल ठोकने और कपड़े हिलाने लगे
bharatanandana! tau rathau parasparaṃ saṃlagnaṃ dṛṣṭvā sarve rājānaḥ siṃhanādaṃ cakruḥ pracuraṃ ca sādhuvādaṃ vyadadhuḥ || dṛṣṭvā ca dvairathaṃ tābhyāṃ tatra yodhāḥ sahasraśaḥ | cakrur bāhusvanāṃś caiva tathā cailāvadhūnanam ||
Wika ni Sañjaya: “O supling ni Bharata, nang makita ang dalawang karwahe na magkadikit, ang mga hari ay umungal na tila leon at nagbuhos ng saganang papuri. At nang masaksihan ang tunggalian ng dalawang karwahe, libu-libong mandirigmang nakatayo roon ay pumalakpak sa kanilang mga bisig nang malakas at iwinagayway ang kanilang mga kasuotan—nagagalak sa tanawin ng isang-laban-sa-isa sa gitna ng mas malawak na digmaan.”
संजय उवाच