मा व्यथां कुरु राधेय नैवं त्वय्युपपद्यते
mā vyathāṁ kuru rādhēya naivaṁ tvayy upapadyate |
Sinabi ni Sañjaya: “Huwag kang magpadaig sa dalamhati, O anak ni Rādhā; hindi nababagay sa iyo ang gayong panghihina. Maging ang mga haring ito, pinahihirapan ng takot kay Bhīmasena, ay tumatakas. Si Haring Duryodhana man, nagdadalamhati sa pagkamatay ng kanyang mga kapatid, ay nalito at hindi malaman ang dapat gawin.”
संजय उवाच
In the warrior-ethic of the epic, inner steadiness is presented as a mark of fitness for one’s role: grief and panic are natural, yet a leader must not collapse into dejection. The verse contrasts personal composure with the contagious fear spreading through the army, implying that courage and clarity of duty are moral necessities in crisis.
Sañjaya reports the battlefield mood: Karṇa is urged not to succumb to distress. Many allied kings are retreating in fear of Bhīma, and Duryodhana—shaken by the deaths of his brothers—has become uncertain and confused about the next course of action.