ते पाणिना कतरेणावकृष्टा- स्तद् ब्रूहि त्वां पृष्छति भीमसेन: । वे उससे इस प्रकार बोले--“दुरात्मन! याद है न वह दिन
te pāṇinā katareṇāvakṛṣṭās tad brūhi tvāṃ pṛcchati bhīmasenaḥ |
Sinabi ni Sanjaya: “Saang kamay mo hinila ang kanyang buhok? Sabihin mo—si Bhimasena ang nagtatanong at humihingi ng sagot!” Ang tanong na ito’y hindi lamang ukol sa isang gawaing pisikal, kundi sa pananagutang moral: ang paglapastangan sa dangal ni Draupadi ay muling inihaharap sa larangan ng digmaan bilang utang ng adharma na kailangang pangalanan at sagutin.
संजय उवाच
Adharma—especially the humiliation of a protected woman and the violation of honor—creates an inescapable moral liability. The verse frames justice as accountability: the wrongdoer must face the deed, name it, and bear its consequences.
In the midst of the war narrative, Sañjaya reports a pointed challenge: Bhīma demands that the offender identify the very hand used to drag Draupadī’s hair. The question recalls the earlier outrage and turns memory into a direct accusation on the battlefield.