कर्णमेकं रणे योध॑ मेनिरे तत्र शात्रवा: । उस घोर शब्दसे पाण्डवोंकी विशाल सेना भयभीत हो उठी। शत्रुओंके सभी सैनिक रणभूमिमें एकमात्र कर्णको ही सर्वश्रेष्ठ योद्धा मानने लगे
karṇam ekaṃ raṇe yodham menire tatra śātravāḥ | us ghora śabdase pāṇḍavōṃkī viśāla senā bhayabhīta ho uṭhī | śatrūṃke sabhī sainik raṇabhūmimēṃ ekamātra karṇako hī sarvaśreṣṭha yoddhā mānane lage |
Wika ni Sañjaya: “Doon, sa gitna ng labanan, itinuring ng hukbo ng kaaway na si Karṇa lamang ang tunay na mandirigma. Sa nakapanghihilakbot na dagundong na iyon, nayanig sa takot ang malawak na hukbo ng Pāṇḍava; at ang lahat ng kawal sa kabilang panig ay nagsimulang tumingin kay Karṇa bilang nag-iisang kataas-taasang kampeon ng larangan.”
संजय उवाच
The verse highlights the psychological dimension of warfare: a single warrior’s perceived prowess and terrifying battle-cry can dominate collective perception, causing fear in one army and overconfidence in the other. Ethically, it cautions that fame and intimidation can distort discernment, even when dharma requires steadiness and clear judgment.
Sañjaya reports that on the battlefield the opposing troops came to regard Karṇa as the foremost fighter. His dreadful sound/roar unsettles the Pāṇḍava forces, and the enemy soldiers increasingly treat Karṇa as the single decisive champion in that moment of the war.