Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

तस्य शब्दो महानासीत्‌ परानभिमुखस्य वै । गरुडस्येव पतत:ः पन्नगार्थे यथा पुरा

tasya śabdo mahān āsīt parān-abhimukhasya vai | garuḍasyeva patataḥ pannagārthe yathā purā ||

Wika ni Sañjaya: Nang humarap siya sa kaaway, umalingawngaw ang napakalakas na dagundong mula sa kaniyang karwahe—gaya ng hagibis ng mga pakpak ni Garuḍa noong unang panahon nang siya’y dumagit upang sunggaban ang ahas. Pinatitingkad ng paghahambing ang di-mapipigil na pag-usad at ang tiyak na kumpiyansa ng mandaragit na kasama ng pagsulong ng mandirigma sa digmaan.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, loud
महान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
परान्enemies, opponents
परान्:
Karma
TypeNoun (used adjectivally)
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिमुखस्यof (one) facing/towards
अभिमुखस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गरुडस्यof Garuḍa
गरुडस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पततःof (him) swooping/flying down
पततः:
Sambandha
TypeVerb (participle)
Rootपत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Genitive, Singular
पन्नगार्थेfor the sake of a serpent (as prey)
पन्नगार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपन्नग + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot (ratha)
E
enemies (śatravaḥ/para)
G
Garuḍa
S
serpent (pannaga)

Educational Q&A

The verse is primarily poetic narration rather than direct moral instruction: it uses a powerful simile (Garuḍa swooping for a serpent) to convey the overwhelming force and inevitability of a warrior’s forward drive when he turns to confront foes—highlighting the Mahābhārata’s recurring reflection on how martial resolve can appear awe-inspiring even within a tragic war.

Sañjaya describes a combatant (implied from context) turning to face the enemy; at that moment the chariot produces a great, thunderous sound, compared to the beating wings of Garuḍa as he dives to seize a serpent.