अर्जुनस्य वच: श्रुत्वा गोविन्दो<र्जुनमब्रवीत् । एष गच्छामि सुक्षिप्रं यत्र भीमो व्यवस्थित:
arjunasya vacaḥ śrutvā govindo 'rjunam abravīt | eṣa gacchāmi sukṣipraṃ yatra bhīmo vyavasthitaḥ ||
Wika ni Sañjaya: Nang marinig ni Govinda ang sinabi ni Arjuna, sinabi niya: “Sang-ayon—agad akong tutungo nang mabilis sa kinaroroonan ni Bhīma, na nakahanda roon.”
संजय उवाच
The verse highlights responsible leadership and loyal service: Kṛṣṇa listens attentively and acts promptly to support the righteous cause through timely coordination, showing that dharmic action in crisis requires both discernment and swift execution.
Sañjaya narrates that after hearing Arjuna’s statement, Kṛṣṇa (Govinda) answers Arjuna and declares he will quickly go to the location where Bhīma is positioned, indicating immediate movement to assist or coordinate with Bhīma on the battlefield.