भूत्वा हि विपुला सेना तावकानां परै: सह | अन्योन्यं समर प्राप्प किंचिच्छेषा विशाम्पते
bhūtvā hi vipulā senā tāvakānāṃ paraiḥ saha | anyonyaṃ samare prāpya kiñciccheṣā viśāṃpate ||
Sinabi ni Sanjaya: “O panginoon ng mga tao, ang iyong napakalaking hukbo, matapos makasalubong ang mga kaaway sa labanan at magpatayan sa isa’t isa, ay nabawasan na at halos kaunting nalalabi na lamang.”
संजय उवाच
The verse underscores the moral and practical consequence of war: even a mighty force, once locked in mutual slaughter, can quickly dwindle to a mere remnant—highlighting the fragility of power and the heavy cost of adharma-driven conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava host, though once immense, has met the opposing army in fierce combat and, through mutual killing, has been left only partially surviving.