Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दुःशासनवधः (Duḥśāsana-vadha) — Bhīma’s vow-fulfillment in combat

स विद्ध: सहदेवेन रराजाचलसंनिभ:

sa viddhaḥ sahadevena rarājācalasaṃnibhaḥ

Sinabi ni Sanjaya: Tinamaan man ni Sahadeva, siya’y nagningning pa rin—matatag at di matinag—na parang bundok. Kahit sugatan sa labanan, ang tindig ng mandirigma ay nananatiling sukatan ng paninindigan at tungkuling pandigma sa ilalim ng mabagsik na etika ng digmaan.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धःpierced, wounded
विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद् (वेधने) → विद्ध (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
रराजshone
रराज:
TypeVerb
Rootराज् (दीप्तौ) (लिट्)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
अचलसंनिभःlike a mountain
अचलसंनिभः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल + संनिभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Sahadeva

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under injury: in the battlefield ethic of kṣatriya-dharma, being wounded does not necessarily diminish dignity or resolve; true valor is shown by remaining firm and composed even when struck.

Sanjaya narrates that a warrior (referred to as ‘he’) has been struck by Sahadeva, yet he continues to appear radiant and formidable, compared to an unmoving mountain—an image emphasizing resilience in the ongoing combat.