Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दुःशासनवधः (Duḥśāsana-vadha) — Bhīma’s vow-fulfillment in combat

न शेकुर्यन्तवन्तो5पि राधेयं प्रतिवीक्षितुम्‌ । वे सब महारथी प्रयत्नपूर्वक बाणसमूहोंकी वर्षा और तोमरोंका प्रहार करते हुए भी राधापुत्रको देख न सके ।। तांश्व सर्वान्‌ महेष्वासान्‌ सर्वशस्त्रास्त्रपारग:

sañjaya uvāca | na śekur yantavanto 'pi rādheyaṃ prativīkṣitum | te sarve mahārathī prayatnapūrvakaṃ bāṇasamūhānāṃ varṣaṃ tomaraprahāraṃ ca kurvāṇā api rādhāputraṃ draṣṭuṃ na śekuḥ || tāṃś ca sarvān maheṣvāsān sarvaśastrāstrapāragaḥ ||

Wika ni Sanjaya: Bagaman sila’y ganap na armado at handa, hindi man lamang nila magawang tumitig kay Radheya (Karṇa). Ang lahat ng yaong mga dakilang mandirigmang nakasakay sa karwahe, kahit nagsikap nang sukdulan—nagpaulan ng mga palaso at sumalakay gamit ang mga tomara—ay hindi pa rin makita ang anak ni Rādhā. At siya, na ganap na bihasa sa lahat ng sandata at mga astra, ay humarap sa kanilang lahat.

not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormLiT, perfect (past), 3, plural, Parasmaipada
यन्तवन्तःstriving/endeavouring (men)
यन्तवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयन्तवत्
Formmasculine, nominative, plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राधेयम्Radheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिवीक्षितुम्to look at/see
प्रतिवीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-वि-ईक्ष्
Formtumun (infinitive), Parasmaipada (usage)
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
महेष्वासान्great bowmen
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formmasculine, accusative, plural
सर्वशस्त्रास्त्रपारगःone who has mastered all weapons and missiles
सर्वशस्त्रास्त्रपारगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-शस्त्र-अस्त्र-पारग
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Radheya (Karna)
M
mahārathas (great chariot-warriors)
B
bāṇas (arrows)
T
tomara (spear/javelin)

Educational Q&A

The verse highlights how sheer martial effort and weaponry do not guarantee success; in the Mahabharata’s ethical frame, prowess, confidence, and the momentum of fate can render even elite warriors ineffective. It also underscores the ideal of complete mastery (sarva-śastra-astra-pāraga) as a defining trait of a great warrior.

Sanjaya describes a moment in the battle where multiple top-tier warriors attack Karna with intense volleys of arrows and spear-strikes, yet they cannot even properly perceive or fix their gaze on him—suggesting Karna’s overwhelming dominance, speed, or tactical superiority as he confronts them.