Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

दुःशासन: सौबलश्न गजानीकेन पाण्डवम्‌ । महता परिवार्यव क्षुद्रकैरभ्यताडयत्‌,दुःशासन और शकुनिने विशाल गजसेनाके द्वारा पाण्डुपुत्र भीमसेनको चारों ओरसे घेरकर उनपर बाणोंका प्रहार आरम्भ कर दिया इति श्रीमहाभारते कर्णपर्वणि संकुलयुद्धे एकषष्टितमो5ध्याय:

sañjaya uvāca | duḥśāsanaḥ saubalena gajānīkena pāṇḍavam | mahatā parivārya vai kṣudrakair abhyatāḍayat ||

Sinabi ni Sanjaya: Si Duḥśāsana, kasama si Śakuni na anak ni Subala, ay pumaligid kay Bhimasena na Pāṇḍava sa pamamagitan ng isang malaking pangkat ng mga elepante, at saka siya paulit-ulit na pinagbubuhusan ng mga salbo ng palaso. Ipinakikita ng tagpong ito kung paanong sa pagkahibang ng digmaan, ang lakas at dami ay ginagamit upang lamunin ang iisang kalaban—larawan ng poot na itinutulak ng adharma, hindi ng makatarungang labanan.

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
सौबलःSaubala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular
गजानीकेनwith an elephant-corps/elephant-army
गजानीकेन:
Karana
TypeNoun
Rootगजानीक
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाण्डवम्the Pandava (here: Bhima)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
महताwith a great (force)
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्, Parasmaipada (usage)
क्षुद्रकैःwith petty/mean (warriors)
क्षुद्रकैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुद्रक
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यताडयत्struck/assailed
अभ्यताडयत्:
TypeVerb
Rootअभि-√तड्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
Ś
Śakuni (Saubala)
S
Subala
B
Bhīmasena
P
Pāṇḍavas
E
Elephant-corps (gajānīka)
A
Arrows