Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

कर्णचापच्युतान्‌ बाणान्‌ वर्जयंस्तु नरोत्तम: । अपयातस्ततस्तूर्ण शिखण्डी भृशविक्षत:,तब अत्यन्त घायल हुआ नरश्रेष्ठ शिखण्डी कर्णके धनुषसे छूटे हुए बाणोंसे बचनेके लिये तुरंत वहाँसे भाग निकला

karṇacāpacyutān bāṇān varjayaṃstu narottamaḥ | apayātastatastūrṇaṃ śikhaṇḍī bhṛśavikṣataḥ ||

Wika ni Sañjaya: Malubhang sugatan, ang marangal na mandirigmang si Śikhaṇḍin ay mabilis na umurong mula roon, pilit na iniiwasan ang mga palasong pinakawalan mula sa busog ni Karṇa.

कर्णचापच्युतान्shot from Karna's bow
कर्णचापच्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्ण-चाप-च्युत
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्जयन्avoiding
वर्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृज्
FormPresent (Shatru-participle), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नरोत्तमःthe best of men
नरोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपयातःwithdrew/went away
अपयातः:
Karta
TypeVerb
Rootअप-या
FormPast (Kta-participle), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशविक्षतःseverely wounded
भृशविक्षतः:
TypeAdjective
Rootभृश-विक्षत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
Ś
Śikhaṇḍī
B
bow
A
arrows