Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

बल॑ परेषां दुर्धषस्त्यक्त्वा प्राणानरिंदम । एते नर्दन्ति पञ्चाला ध्यापयन्ति च वारिजान्‌,'शत्रुदमन वीर! दुर्जय पांचाल-सैनिक प्राणोंका मोह छोड़कर शत्रुओंकी सेनाको नष्ट करते हुए गरजते और शंख बजाते हैं

balaṁ pareṣāṁ durdharṣas tyaktvā prāṇān ariṁdama | ete nardanti pañcālā dhyāpayanti ca vārījān ||

Wika ni Sañjaya: “O tagapagpabagsak ng mga kaaway, ang mga Pāñcāla—mahirap pigilan—ay itinakwil maging ang pagkapit sa buhay; umuungal sila habang sumusugod upang lipulin ang hukbo ng kalaban, at pinatutunog din nila ang kanilang mga kabibe (conch).”

बलम्army/strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
परेषाम्of the enemies/others
परेषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
दुर्धर्षाःhard to assail, formidable
दुर्धर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-visheshaṇa
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
प्राणान्lives/breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
अरिंदमO enemy-subduer
अरिंदम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नर्दन्तिroar, bellow
नर्दन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootनर्द्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
पञ्चालाःthe Panchalas
पञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
ध्यापयन्तिcause to sound/blow (i.e., make resound)
ध्यापयन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootध्यापय् (causative of ध्यै/ध्याय्)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वारिजान्conches (lit. water-born)
वारिजान्:
Karma
TypeNoun
Rootवारिज
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Ariṁdama (epithet addressed to Dhritarashtra)
P
Panchalas
E
enemy army (pareṣāṁ balam)
C
conches (vārījāni)