Previous Verse

Shloka 736

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

ताडयामास समरे तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्‌ । महाराज! उस समय उन दोनोंमें रोमांचकारी युद्ध होने लगा। धृष्टद्युम्नने समरांगणमें झुकी हुई गाँठवाले बाणसे राधापुत्र कर्णको चोट पहुँचायी और कहा--'खड़ा रह, खड़ा रह'

sañjaya uvāca |

tāḍayāmāsa samare tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt |

Wika ni Sañjaya: “Maharaja, sa gitna ng labanan ay tinamaan niya ito at sumigaw, ‘Manindigan—manindigan!’ Kaya’t ang sagupaan nilang dalawa ay lalo pang tumindi at nakapangingilabot. Sa larangan ng digmaan, sinugatan ni Dhṛṣṭadyumna si Karṇa, anak ni Rādhā, gamit ang palasong may buhol-buhol na kasukasuan at bahagyang baluktot, at hinamon siyang manatili sa kanyang kinatatayuan.”

ताडयामासstruck / smote
ताडयामास:
Karta
TypeVerb
Rootताड्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
तिष्ठstand! / stay!
तिष्ठ:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formलोट् (आज्ञार्थक/imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
तिष्ठstand! (repeated)
तिष्ठ:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formलोट् (आज्ञार्थक/imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
इतिthus / saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (अनद्यतनभूत/imperfect), 3, singular, परस्मैपदम्

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhrishtadyumna
K
Karna
R
Radha
B
battlefield
A
arrow (crooked/knot-jointed)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: a warrior must meet challenge with steadiness and courage. The repeated command “Stand firm” is not merely taunt but a demand for honorable confrontation—yet it also sits within the ethical tension of the Mahābhārata, where valor unfolds amid a tragic, morally complex war.

Sanjaya reports an intense duel: Dhṛṣṭadyumna strikes Karṇa with a distinctive arrow and calls out for him to hold his ground. The exchange signals escalation—both sides testing strength and resolve in close combat on the battlefield.