Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

स विद्धस्तै: शरैघरिद्रोंणपुत्र: प्रतापवान्‌ उत्सृज्य समरे राजन्‌ पाज्चाल्यममितौजसम्‌,राजन्‌! उन भयंकर बाणोंसे घायल हुआ प्रतापी वीर द्रोणपुत्र अश्वत्थामा समरांगणमें अमित बलशाली धृष्टद्यम्मको छोड़कर अपने रथपर जा चढ़ा। वह धनंजयके बाणोंसे अत्यन्त पीड़ित हो चुका था; इसलिये उसने भी श्रेष्ठ धनुष हाथमें लेकर बाणोंद्वारा अर्जुनको घायल कर दिया

sa viddhais taiḥ śarair ghorair droṇaputraḥ pratāpavān utsṛjya samare rājan pāñcālyam amitaujasam | rājan! tān bhayaṅkarabāṇair āhataḥ pratāpī vīro droṇaputro 'śvatthāmā samarāṅgaṇe amitabalavān dhṛṣṭadyumnam utsṛjya svārathaṃ samāruhya | sa dhanañjayabāṇair atyantaṃ pīḍitaḥ; tasmād so 'pi śreṣṭhadhanur gṛhītvā bāṇair arjunaṃ vyathayām āsa ||

Wika ni Sañjaya: O Hari, ang magiting na anak ni Droṇa—si Aśvatthāmā—na tinamaan ng mga kakila-kilabot na palaso, ay umurong sa gitna ng labanan, iniwan ang makapangyarihang mandirigmang Pāñcāla na si Dhṛṣṭadyumna. Sumakay siya sa sarili niyang karwahe; at dahil sa matinding sakit mula sa mga palaso ni Dhanañjaya, hinawakan niya ang kanyang napakahusay na busog at gumanti, sinugatan si Arjuna sa ulang ng mga palaso.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धःpierced, wounded
विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविध् (to pierce) / विद्ध (ppp)
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्रोणपुत्रःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned, leaving
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाञ्चाल्यम्the Panchala prince (Dhrishtadyumna)
पाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसम्of immeasurable vigor
अमितौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
द्रोणपुत्र अश्वत्थामा (Aśvatthāmā)
पाञ्चाल्य धृष्टद्युम्न (Dhṛṣṭadyumna)
धनंजय / अर्जुन (Arjuna)
रथ (chariot)
धनुष् (bow)
शर / बाण (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the self-perpetuating cycle of violence in war: being wounded leads to retaliation. It reflects the kṣatriya battlefield code where endurance and counter-attack are expected, while also implicitly showing how conflict escalates through reciprocal harm.

Aśvatthāmā, badly struck by Arjuna’s arrows, disengages from Dhṛṣṭadyumna and returns to his chariot. Despite his pain, he takes up his bow and shoots back, wounding Arjuna with arrows.