Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
धृष्टय्युम्नं हि विरथं हताश्चं छिन्नकार्मुकम् । शरैश्व बहुधा विद्धमस्त्रैश्न शकलीकृतम्
dhṛṣṭadyumnaṃ hi virathaṃ hatāśvaṃ chinnakārmukam | śaraiś ca bahudhā viddham astraiś ca śakalīkṛtam ||
Sinabi ni Sañjaya: “Tunay ngang si Dhṛṣṭadyumna ay naiwan nang walang karwahe, patay ang mga kabayo, putol ang busog; tinamaan ng mga palaso sa maraming dako at winasak ng mga hampas ng sandata.”
संजय उवाच
The verse highlights the precariousness of martial fortune: even a foremost warrior can be suddenly deprived of chariot, horses, and bow. Ethically, it points to the harsh reality of kṣatriya warfare—valor is measured by steadiness amid loss and injury, while the narrative invites reflection on the cost of violence.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna has been overwhelmed in combat—his chariot situation has collapsed (he is ‘without chariot’), his horses are killed, his bow is cut, and he is repeatedly pierced by arrows and battered by weapons.