Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

तान्‌ सूतपुत्रो विशिखैर्दशभिर्दशभि: शरै: | रथेनानुचरन्‌ वीर: प्रत्यविध्यदरिंदम:,रथसे विचरनेवाले शत्रुदमन वीर सूतपुत्र कर्णने भी उन सबको दस-दस बाणोंसे घायल कर दिया

tān sūtaputro viśikhair daśabhir daśabhiḥ śaraiḥ | rathenānucaran vīraḥ pratyavidhyad arindamaḥ ||

Wika ni Sañjaya: Pagkaraan nito, si Karṇa, ang anak ng tagapagmaneho ng karwahe—ang mandirigmang dumudurog sa kaaway, na mabilis gumagalaw sa kanyang ratha—ay gumanti at tinamaan silang lahat, bawat isa’y tig-sasampung matutulis na palaso. Ipinakikita ng talatang ito ang walang humpay na gantihan sa digmaan: ang galing ay nasusukat sa maingat na pagganti, subalit sumasalamin din ito sa malungkot na agos ng labanan, kung saan ang husay at tungkulin ay umiikot sa siklo ng pananakit at pagganting-sugat.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विशिखैःwith arrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten (each)
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथेनwith (his) chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुचरन्following/pursuing
अनुचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यविध्यत्pierced/struck
प्रत्यविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-व्यध्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
अरिंदमःenemy-subduing
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
C
chariot (ratha)
A
arrows (śara/viśikha)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-code context of the epic: in battle, response is immediate and proportionate, showcasing discipline and skill. Ethically, it also points to the grim reciprocity of war—valor functions within a cycle that multiplies harm even when each act is ‘duty-bound’.

Sañjaya reports that Karṇa, maneuvering his chariot, counterattacks and wounds the opposing warriors, striking each of them with ten arrows.