Shloka 426

ध्रुवमेती महात्मानौ वासुदेवधनंजयौ । “उनके रथका भयंकर शब्द ऐसा सुनायी दे रहा है, मानो महान्‌ मेघकी गर्जना हो रही हो। निश्चय ही वे महात्मा श्रीकृष्ण और अर्जुन ही आ रहे हैं

dhruvam etī mahātmānau vāsudeva-dhanañjayau |

Wika ni Sanjaya: “Tunay ngang papalapit na ang dalawang dakilang kaluluwa—si Vāsudeva at si Dhanañjaya.”

ध्रुवम्certainly, surely
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
FormAvyaya (indeclinable adverb)
एतिcomes, approaches
एति:
TypeVerb
Rootइ (एति)
FormPresent tense (लट्), 3rd person, singular, parasmaipada
महात्मानौthe two great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, nominative, dual
वासुदेवVasudeva (Krishna)
वासुदेव:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, nominative, singular (used as member of a dual coordination)
धनंजयौthe two (called) Dhanañjaya (Arjuna) / Dhanañjaya (as dual with Vasudeva)
धनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights discernment and moral certainty in the midst of chaos: the presence of righteous leadership (Kṛṣṇa guiding Arjuna) is recognized as decisive, inspiring confidence that dharma-aligned agency is arriving to shape events.

Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, declares with certainty that Kṛṣṇa (Vāsudeva) and Arjuna (Dhanañjaya) are coming—an announcement that frames their arrival as a significant and potentially turning moment in the fighting.