कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
ब्राह्मण: किल नो गेहमध्यगच्छत् पुरातिथि: । आचार ं तत्र सम्प्रेक्ष्य प्रीतो वचनमत्रवीत्
brāhmaṇaḥ kila no geham adhyagacchat purātithiḥ | ācāraṃ tatra samprekṣya prīto vacanam abravīt ||
Wika ni Karna: “Noong unang panahon, may isang Brahmin—isang panauhing mula sa lumang panahon—na tumuloy sa aming bahay. Nang makita niya ang aming asal at kaugalian, siya’y natuwa at nagsabi ng mga salitang ito.”
कर्ण उवाच
The verse foregrounds atithi-dharma and ācāra: a household’s ethical standing is recognized through its lived conduct and hospitality, which can elicit approval even from a discerning Brahmin guest.
Karna begins a recollection: a Brahmin guest once stayed at his home, observed their household customs and behavior, became pleased, and then spoke—setting up a moral or instructive statement in the following verses.