Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

कार्येणात्यर्थगूढेन वाहीकेपूषितं मया । तत एषां समाचार: संवासाद्‌ विदितो मम,“मैं अत्यन्त गुप्त कार्यवश कुछ दिनोंतक बाहीक देशमें रहा था। इससे वहाँके निवासियोंके सम्पर्कमें आकर मैंने उनके आचार-व्यवहारकी बहुत-सी बातें जान ली थीं

kāryeṇātyarthagūḍhena vāhīke pūṣitaṃ mayā | tata eṣāṃ samācāraḥ saṃvāsād vidito mama ||

Wika ni Karna: “Dahil sa isang misyong kailangang itago nang lubos, namuhay ako nang ilang araw sa lupain ng mga Vāhīka. Kaya sa pakikisama at paninirahan sa piling nila, nalaman ko ang kanilang mga kaugalian at paraan ng pamumuhay.”

कार्येणby/for a task (purpose)
कार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अत्यर्थगूढेनby a very secret (one)
अत्यर्थगूढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअत्यर्थगूढ
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाहीकेin the Vāhīka country
वाहीके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाहीक
FormMasculine, Locative, Singular
ऊषितम्dwelt/stayed
ऊषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवस् (उष् as past participle stem)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
ततःtherefore/then/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Form—, Genitive, Plural
समाचारःconduct/ways/information
समाचारः:
Karma
TypeNoun
Rootसमाचार
FormMasculine, Nominative, Singular
संवासात्from association/living together
संवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Ablative, Singular
विदितःknown/ascertained
विदितः:
TypeVerb
Rootविदित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
ममto me/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
V
Vāhīka (country/people)

Educational Q&A

Karna grounds his claims in direct experience: ethical or social judgments should be based on close observation and lived contact (saṃvāsa), not mere hearsay—though such testimony can also be used rhetorically to persuade in a wartime context.

Karna explains that he once stayed in the Vāhīka region on a highly confidential assignment; because he lived among the people there, he learned their customary behavior firsthand and now cites that knowledge in his speech.