कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
खरोष्टाश्वतरैश्वैव मत्ता यास्यामहे सुखम् । शमीपीलुकरीराणां वनेषु सुखवर्त्मसु,“कब हमलोग मदोन्मत्त हो गदहे, ऊँट और खच्चरोंकी सवारीद्वारा सुखद मार्गोंवाले शमी, पीलु और करीलोंके जंगलोंमें सुखसे यात्रा करेंगे
kharoṣṭāśvataraiś caiva mattā yāsyāmahe sukham | śamīpīlukarīrāṇāṁ vaneṣu sukhavartmasu ||
Wika ni Karna: “Kailan kami, lasing sa walang-alalang ligaya, makapaglalakbay nang maginhawa—nakasakay sa asno, kamelyo, at mola—sa mga gubat ng śamī, pīlu, at karīra, sa mga landasing masarap lakaran?” Sa madilim na tagpo ng digmaan, taglay ng taludtod ang mapait at mapanuyang pananabik sa payak na buhay na di-heroiko, malayo sa hinihingi ng karahasang kṣatriya at tunggalian.
कर्ण उवाच
Even the mighty warrior’s mind can yearn for a humble, peaceful life; the verse highlights the inner cost of violence and ambition, and the contrast between kṣatriya duty in war and the human desire for ease and simplicity.
In Karṇa Parva’s war context, Karna speaks with ironic nostalgia, imagining a carefree journey through arid-forest landscapes (śamī–pīlu–karīra) on lowly mounts, implicitly contrasting that imagined peace with the harsh reality of the battlefield.