Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

गड़ा सरस्वती सिन्धुर्धुमाकाशमेव च । उपस्करो रथस्यासन्नाप: सर्वाश्ष निम्नगा:,गंगा, सरस्वती और सिंधु--इन तीनों नदियोंके साथ आकाश त्रिवेणुकाष्ठयुक्त धुरेका भाग हुआ। उस रथके बन्धन आदिकी सामग्री जल तथा सम्पूर्ण नदियाँ थीं

gaḍā sarasvatī sindhur dhūmākāśam eva ca | upaskaro rathasyāsann āpaḥ sarvāś ca nimnagāḥ ||

Wika ni Duryodhana: “Ang pamalo (mace) ay naging Sarasvatī; naroon din ang Sindhu; at maging ang mausok na langit ay pumuwesto sa bahagi nito. Ang mga kabit at tali ng karwaheng iyon ay ang tubig mismo, at ang lahat ng ilog na umaagos pababa.”

गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
सरस्वतीSarasvatī (river)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
सिन्धुःSindhu (river)
सिन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
धूमsmoke
धूम:
Karma
TypeNoun
Rootधूम
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाशम्sky/space
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
उपस्करःequipment/gear
उपस्करः:
Karta
TypeNoun
Rootउपस्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
आसन्were
आसन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
निम्नगाःrivers
निम्नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिम्नगा
FormFeminine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
S
Sarasvatī (river)
S
Sindhu (river)
Ā
ākāśa (sky)
D
dhūma (smoke)
R
ratha (chariot)
G
gaḍā (mace)
Ā
āpaḥ (waters)
N
nimnagāḥ (rivers)

Educational Q&A

The verse uses hyperbolic, cosmic imagery to show how war distorts values: even sacred, life-sustaining waters and rivers are imagined as mere chariot-gear. It implicitly warns that adharma-driven conflict can turn the natural and sacred order into instruments of destruction.

Duryodhana describes a terrifying battlefield vision in which elements of nature—rivers, water, and a smoke-darkened sky—are poetically mapped onto parts of a warrior’s equipment and chariot, intensifying the sense of overwhelming, world-consuming warfare.