Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

ततो विबुधशार्दूलास्ते रथं समकल्पयन्‌

tato vibudhaśārdūlāste rathaṃ samakalpayan

Pagkatapos, yaong mga marurunong at may kakayahan—na tila mga tigre sa hanay ng mga pantas—ay inihanda ang kanyang karwahe upang maging handa; larawan ito ng mabilis at disiplinadong paghahanda sa ilalim ng bigat ng dharma ng digmaan, kung saan ang paninindigan ay isinasakatuparan sa maayos na pagkilos.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
विबुधशार्दूलाःthe best of the wise (lit. tigers among the wise)
विबुधशार्दूलाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुधशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
समकल्पयन्prepared, arranged, made ready
समकल्पयन्:
TypeVerb
Rootसम् + कल्प् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद

दुर्योधन उवाच

R
ratha (chariot)

Educational Q&A

Even in a morally fraught conflict, outcomes hinge on disciplined readiness and coordinated effort; the verse highlights how intention becomes action through orderly preparation.

In response to Duryodhana’s words, capable attendants/warriors make the chariot ready, signaling immediate mobilization for the next phase of battle.